ISBN | 978-84-339-9775-3 |
EAN | 9788433997753 |
PVP CON IVA | 17.9 € |
NÚM. DE PÁGINAS | 176 |
COLECCIÓN | Narrativas hispánicas |
CÓDIGO | NH 528 |
PUBLICACIÓN | 02/04/2014 |
ISBN | 978-84-339-3483-3 |
EAN | 9788433934833 |
PVP CON IVA | 11.99 € |
CÓDIGO | NH 528 |
PUBLICACIÓN | 02/04/2014 |
COLECCIÓN:Narrativas hispánicas
En tiempos de las redes sociales la conversación es un arte en decadencia. Se trata de una pérdida significativa. Para Borges, la cultura se originó gracias a «unos cuantos griegos conversadores». Quien dialoga se sirve de la inteligencia en forma libre y gratuita; aplaza las certezas, las opiniones definitivas, la voluntad de tener razón, y descubre con asombro ideas propias.
A contrapelo de la celeridad contemporánea, Stavans y Villoro se han servido de internet para dialogar dilatadamente, como lo hubieran hecho en un café, explorando su pasión común por la literatura y las circunstancias en que ocurre.
Nacido en México, Stavans vive en Estados Unidos, donde escribe en español, inglés y espanglish. Por su parte, Villoro entiende los viajes como una oportunidad de volver a México. Las diferencias de formación y el hecho de que los autores se hubiesen frecuentado poco, permitieron que el intercambio fuera un sorprendente proceso de conocimiento mutuo.
El ojo en la nuca es una conversación en tono suelto, atrevido, que incluye las hipótesis, las confesiones, los desahogos, las bromas, las anécdotas y las interpretaciones que no siempre llegan a la versión definitiva de los textos pero los sustentan en secreto. En este singular y fascinante intercambio de perspectivas, el ojo sólo podía estar en la nuca.
ISBN | 978-84-339-9775-3 |
EAN | 9788433997753 |
PVP CON IVA | 17.9 € |
NÚM. DE PÁGINAS | 176 |
COLECCIÓN | Narrativas hispánicas |
CÓDIGO | NH 528 |
PUBLICACIÓN | 02/04/2014 |
ISBN | 978-84-339-3483-3 |
EAN | 9788433934833 |
PVP CON IVA | 11.99 € |
CÓDIGO | NH 528 |
PUBLICACIÓN | 02/04/2014 |
Nacido en Ciudad de México (1961), Ilan Stavans es un ensayista, traductor, cuentista y columnista con más de treinta libros, como La condición hispánica (Harper), Sor Juana Inés de la Cruz. Poems, Protest, and a Dream (Penguin), Latino USA: A Cartoon History (Basic) y The Poetry of Pablo Neruda (Farrar, Straus and Giroux). Ha traducido a Borges, Neruda y Rulfo al inglés y a Emily Dickinson, Richard Wilbur y Cynthia Ozick al español. Es autor de novelas gráficas, colecciones de cuentos y ensayos, estudios sobre Rubén Darío, Octavio Paz y Gabriel García Márquez. Entre sus libros en español se cuentan La condición hispánica (FCE) y ¿Qué es la hispanidad? (FCE, con Iván Jaksi). Ha recibido la Beca Guggenheim, el Premio Judío de Literatura, el Latino Hall of Fame, la medalla presidencial de Chile y la distinción Rubén Darío de Nicaragua. En 2000 Routledge publicó una antología de su obra: The Essential Ilan Stavans.
Foto © Sam Masinter
Juan Villoro (Ciudad de México, 1956) tiene una extraordinaria reputación como novelista, cuentista, ensayista y cronista. En Anagrama ha publicado los ensayos literarios Efectos personales, De eso se trata yLa utilidad del deseo; las crónicas de fútbol Dios es redondo; las novelas El testigo (galardonada con el Premio Herralde; «Cuando ya a nadie se le ocurriría preguntar si es posible escribir la Gran Novela Mexicana, Villoro la puso en la mesa», Álvaro Enrigue, Letras Libres), El disparo de argón («Una obra maestra, una novela que ensancha los límites del sentido y ayuda a comprender la realidad dispersa de las ciudades», Diego Gándara, La Razón) y Arrecife («Magnífica», J. Ernesto Ayala-Dip, El País); el libro de cuentos Los culpables, galardonado en Francia con el Premio Antonin Artaud; la recopilación de artículos ¿Hay vida en la Tierra?, el volumen de conversaciones con Ilan Stavans El ojo en la nuca y el libro sobre Ciudad de México El vértigo horizontal. Su más reciente obra es No soy un robot, una reflexión sobre la lectura en la sociedad digital.
Fotografía © Sofía Grivas